manuia Pronunciation
1. Have good luck, succeed, prosper; lucky, good fortune. I tōna manuia'anga i te tanu tōmāti, kua 'akatū 'aia i tēta'i are mānea nōna. When he did well out of growing tomatoes, he built himself a fine house; ‘E tangata manuia tika ai koe. You are a very lucky person; Kāre te manuia e ‘akaruke iā koe. May luck never desert you; ‘Aere rā, kia manuia koe. Goodbye and good luck to you (said to the person leaving). (See ‘akamanuia.).
Manuia Pronunciation
1. (v.i.) Have good luck! A drinking salutation .
2. (v.i.) To be lucky, prosper .
3. (n.) Luck, prosperity, good fortune .
4. (v.i.) Lucky, luck .
manuia
1. to have a good luck.
kia manuia koe. /
I wish you a good luck.
iri Pronunciation
1. Go aground. Kua iri te vaka ki runga i te kāoa. The canoe grounded on the coral. Kua iri te pa'ī ki runga i te akau. The ship went aground on the reef; Kua iri iora taua araka ra ki runga i te au maunga ra i Ararata (Gen. 8.4) And the ark rested upon the mountains of Ararat. Kua iri iora taua araka ra ki runga I te au maunga ra I Ararata., .
2. Have a place on board. E toru ngauru rai tangata ka iri. There is room on board for thirty people only; Kāre e iri tēnā au ruru rākau, kua tomo te pere‘ō. There is no room for those bundles of wood, the cart is full.
3. Rest on some support, lodge on something. E tuku i tēnā pi'a ma'ata kia iri meitaki ki runga i tēia ngā potonga rākau. Put that big crate down so that it rests securely on these two bits of wood; Kua iri mai te au i runga i toku au rara. The dew lay upon my branches (Job 29.19); Kua patere ‘aia ki raro, ē kua iri ki runga i te ‘ātava rākau. He fell off, but fetched up in the branches.
4. Descend or light upon one (of a title, curse, blame, or luck). Kua iri te pōpōā ki runga ia kōrua mē kāre kōrua e 'akarongo ki tāna. You‘ll get bad luck if you don’t heed what he is saying; Kua iri te manuia ki runga iāia. He was blessed with good fortune; ‘Auraka koe e ‘oki ‘aka‘ou ki tōna kāinga, ko te iri mai tē reira manamanatā ki runga iā koe. Don’t go back to his place again or you‘ll get the blame for it all. (See iriiri.) [Pn. *hili.].
mānga Pronunciation
1. Food (Ait., Mang., N.G.Pt dial., cf. Rar. Kai1). In Rarotongan usually only in contexts like: ‘auraka e mataku i tō rātou mama‘ata ‘e mānga tēnā nā kōtou. Don’t be afraid of their (the opposing team’s) size, you‘ll feed on it. In the bible often used for loaf: e rima ua a tatou manga, e rua oki ika. We have no more but five loaves and two fishes (Luke 9.13).
2. Mature (i.e. Ready to pick, but not yet soft or with fully-developed colour), said of chestnuts, breadfruit, bananas (not oranges or coconuts). Kua mānga te kuru. The breadfruit are mature now; Tēia te pū i‘i mānga. This is the chestnut tree with lots of mature nuts; Kua ‘a‘aki ‘aia i te kuru mua i te mānga‘anga nā te ‘orometua. He picked the first bread-fruit to mature for the pastor..
3. Bit, piece, portion (of anything, both physical objects and abstractions). ‘Ōmai nāku tēta‘i mānga i tā‘au ‘ānani. Give me a bit of your orange; Nō te ‘oko māngā tuka mai au nāku. I’ve been buying myself a bit of sugar; E ‘aere mai koe āpōpō e tiki mānga kāratīni nō‘ou. Come over tomorrow and get yourself some kerosene; mānga kāka‘u, piece of cloth, article or clothing; ‘E mānga manuia, a bit of luck; ‘E mānga manamanatā tō mātou i te kāinga nei nō tō mātou vai. We’ve got a spot of bother at home today with our water; ‘E mānga veravera ‘aia i tēia rā. He’s a little feverish today; E tāmata koe i te ‘akamāmāngikā mai i tēta‘i mānga i te kūmete. Try and make the bowl a little bit lighter in weight. [Pn. *ma‘a„a.].
maniua Pronunciation
1. Manure, fertilise, fertiliser. Kua 'āngari mai te tupu i te au rākau i roto i tōna kāinga i te maniua'ia'anga. The growth of the trees in his orchard has improved since they have been manured; Kā ‘oko pūtē manuia au. I‘m going to buy a sack of fertiliser; E rūrū koe i te maniua takapini i te pū meika. Spread the manure around the banana trees. (See tāmaniua.) [Eng. Manure.].
maremo Pronunciation
1. Drown, go under. Kua maremo te va‘ine i te topa‘anga ki roto i te tai, nō te mea kāre ‘aia e kite i te kau. The woman drowned when she fell into the sea because she couldn’t swim; Kua manuia kua kitea atu koe e te tangata i te maremo‘anga. It is lucky that people saw you drowning; ‘Auraka e ‘aere ki te ngā‘i ‘ō‘onu pā‘ī tai ei, ka maremo‘ia koe ākonei. Don’t go out into deep water to bathe, you might get drowned;‘E tamaiti maremo tērā i ta‘atai tē rapakau‘ia maī ra e te taote. There is a boy on the beach who was drowning being treated by a doctor. (See ‘akamaremo, tāmaremo.) [Pn. *ma-lemo.].
no‘o Pronunciation
1. (v.i.) (-a, -‘ia, -ria), Stay, remain, abide. Kua no‘o raua ki Avarua e tae ‘ua mai te pa‘ī. They stayed in Avarua until the ship arrived; Kā tae koe i te no‘o ki te kāinga ākonei i te pō? Can you manage to stay at home tonight?; Ko te moa no‘o kāinga tēnā, tē vāi ra te moa koka. That’s the chicken that stays at home, there’s one that wanders off; Tē no‘o pekapeka ‘ua nei ngā pae tangata. Both sides are still at loggerheads; no‘o ‘ēkōkō, remain in doubt or suspense; Kua no‘o ‘ua te matangi ki tokerau. The wind sat in the north; Kua ‘akatika ‘ia ‘aia kia no‘o mei te ‘āpi‘i. He was allowed to stay away from school; E no‘o ki tā’au tika. Abide by your promise.
2. Live, dwell, settle in a place. Kua no‘opōnuiā‘au ‘ua rātou e te rekareka. They lived in complete peace and happiness; Kua no’o rāua ki te pae tai i tō rātou tae‘anga ki Rarotonga. They lived on the coast when they came to Rarotonga; Kua no‘o‘ia teia motu e te tangata no te ma‘ata i te ika. People lived on this island because the fish were so plentiful.
3. Stay still, pause, stop. Kua ‘oro viviki te ‘oro‘enua ē i te kite‘anga i tōna pu, kua no‘o. The horse galloped, but stopped when it saw its master; Kua no‘o ‘aia i tēta‘i mānga taime poto. He paused for a little while; Noo ua iora te Atua i te ra itu i tana katoa ra angaanga. And God rested on the seventh day from all his works (Heb. 4.4); No‘o ‘ua te ‘anga‘anga i tēia ra. There’s no work today.
4. Sit. E no‘o koe ki raro e kai i tā‘au kai. Sit down and eat your food; I no‘o ‘ia ana tēia au no‘o‘anga ē te tangata. People have been sitting in these chairs; tetai punua asini, kua erekia, kare oki i nooia e te tangata, a young ass, tethered, and never sat on (Mark 11.2). No‘o tū, sit upright. E no‘o tū koe, kia māoro au i tō‘ou mokotua. Sit up so I can rub your back.
5. Occupy (a place, location, post). Kua ‘oki te manu ki te ngā'i tei no‘o‘ia e tāna ‘anaunga. The bird returned to where her brood were; Kua no‘o ‘aia ki runga i te tā‘onga mata‘iapo ē mate ‘ua atu. He held the mata‘iapo title until his death; I no‘oria ana tēia ‘are e tēta‘i tangata, ko Tanara. This house used to be occupied by someone called Tanara; No‘o‘ia tēia ngā‘i e te tūpāpaku. This place is haunted; Kua no‘o‘ia tēia repo taro e te patapata. This taro swamp is infested with blight; E no‘o ‘ua koe, nāku e tuatua. You keep out of it, I’ll do the talking; Noa atu ‘a Pā kia no‘o, ka ‘autū rāi mātou. It makes no difference if Pa is out (of the team), we’ll still win. E no‘o (ake) rā, goodbye (stay there) said by the person leaving); E no‘o rā, kia manuia kōtou. Goodbye and good luck. No‘o tāne, married (of a woman), no‘o va‘ine, married (of a man). Kua no‘o tāne ‘aia. She is married. No‘o ngatā, unsettled, restless(ness). Kua no‘o ngatā ‘ua rāua, nō te mea tē pekapeka ‘uā ra tō rātou ‘enua. They led an unsettled existence because the country was troubled; ‘E no‘o ngatā tikāi tōna. He is very unsettled. No'o ki runga i te turi, kneel. E no‘o ki runga i tō‘ou turi. Kneel down. (See nono‘o, no‘ono‘o, nonono‘o, no‘onga, no‘o‘anga, ‘akano‘o(no‘o), tāno‘o(no‘o).) [Pn. *nofo.] .
patipati Pronunciation
1. (fq.) (-a,-'ia), pati. Keep asking for things, beg, cadge,entreat earnestly. 'Aere mai, ka 'aere tātou ka patipati vī ki a Taura. Come on, let's scrounge some mangoes from Taura; Kāre e 'akatika'ia koe kia patipati i runga i te mataara. You are not allowed to beg in the street; Tangata patipati'apinga, Someone who is always scrounging; Kua patipatia te kīkau tuava ā More e te tamariki. The children begged for some of More's basket of guavas; E te Atua, tē patipati nei mātou ki ā koe kia 'ōronga mai koe i te manuia ki a mātou. Lord, we entreat you to grant us success. [patiRR.] .
pātōtō Pronunciation
1. (v.t.,n.) Tug or jerk ( a fishing line), fish(ing) from a canoe twitching the line with a finger, fishing with a line. Kua pātōtō 'aia i tāna a'o ma te tiaki mārie i te kai'anga te ika. He kept jerking his line waiting patiently for the fish to bite; Kua mou tāna 'e mangō i tō māua pātōtō'anga i napō i raro i te ava. He caught a shark when we were line-fishing in the channel last night; 'E pātōtō tāku tautai i napō, karē rā i manuia. I tried line-fishing last night, but i didn't have any luck. [pātō1 Rr.] .
pēnei Pronunciation
1. Perhaps, possibly, maybe, in case. E no'o 'ua koe ki te kāinga, pēnei kā ua mai. You just stay at home, maybe it is going ot rain; E no'o koe ki te kāinga, pēnei ake ka tāpa'e mai 'a Vera. You stay home in case Vera looks in; Ka 'aere tāua kā rama i tēia pō, pēnei 'ua ake ka manuia tāua. Let's go torch fishing tonight, we just might be lucky. [pe-4, nei.] .
pō Pronunciation
1. The Polynesian underworld. Tō te pō, the inhabitants of the underworld, the spirits of the dead. Kā riri tō te pō mē ta'una'ia te a'i ki runga i te marae. The spirits of the dead. Kā riri tō te pō mē ta'una'ia te a'i ki runga i te marae. The spirits will be angry if a fire is lit upon the marae.
2. (v.i.) Be night, be dark. Kua pō te rā, 'aere mai kā 'oki tāua. The day is over (it's getting dark), come on, let's go back; Kua 'anga'anga mātou mei te pōpongi mai ē pō 'ua atu. We worked through from morning to night; Kua 'aere 'aia ki te 'ura i te pō'anga ake. He went to the dance later in the evening.
3. Blind, sightless (of the eyes). Kua pō tōna mata. She ia blind; Kua kimi rāi te taote i te rāvenga i te pō'anga tōna mata, inā rā kāre i manuia. The doctor tried everything when her sight failed, but without success; Kua meitaki tōna ngā mata i pō ana. Both eyes that she had lost the sight of got better.
4. (n.) Night, darkness. Kua roa te pō i tēianei. It is late in the night now; 'E pō pōiri tēia ē te matangi katoa. It is a dark night, and ē te matangi katoa.it is a dark night, and windy with it; 'E pō ika tēia i te rama. This is a good night for fishing with torches. Pō Mata'iti, New Year's Eve. Pō Toru, Wednesday (Ait.dial.,cf Rar. Ru'irua, Ru'itoru) .
5. The Christian hell. Ka uriia te tangata kino ki te po. The wicked shall shall be turned to hell (Ps.9.17.
6. Special day, celebrated occasion. Pō kai, a day of feasting. E pokai tana tei roto i tona uaorai are, mei te pokai tana tei roto i tona uaorai are, mei te pokai a te ariki ra. He held a feast in his own house, like the feast of a king (1 Sam.25.36).
7. (loc.n.) Days of yore, the distant past. 'E tuatua tupuna tēia mei po mai ē tae mai ki tēia rā. This has been a proverb with us from long, longago right up to the present day. (See āpōpō, arāpō, 'inapōiri, 'inapōtea, ('aka)matapō, matap-ō̄iri, ('aka-,tā-)pōpōiri, pōklere, pōkerekere, ? pōpōa, pōpongi, tūruā'ipo.)[Pn.*poo.] .
ū Pronunciation
1. Fit, suit. Kāre e ū tēnā pare iā koe, e ma‘ata roa. That hat won’t fit you, it is too big. Kāre e ū teia nāti, ‘e meangiti roa. This nut won’t fit, it is too small.
2. Milk. Kua kāvea mai te ū i te pōpongi roa. The milk was delivered early in the morning. Tē inu ū nei māua, kīnaki ki te kūmara. We are having milk with our sweet potatoes. Ū paura, powdered milk.
3. Breast, udder. Kua kīkī te ū o te māmā, nō te mea kāre i kainga e te pēpe. The mother's breast was full of milk because the baby didn't drink any. Kua tautau te ū o te puakatoro, kua vaitata pa'a i te 'ānau. The cow’s udder is hanging down, maybe she is near her time. Kua ‘aere ‘a Puna ki te ‘akatē ū. Puna has gone to do the milking. Kōmatā-ū. Nipple, teat. 'Ōreia te kōmatā-ū o te puakatoro ka 'akatē ei. Wash the cow's teats before you milk her. Kua tāmou 'aia i te kōmata ki runga i te mō'ina-ū a te pēpe. She fixed the teat on the baby’s milk bottle. [Pn. *huhu.].
4. Be appropriate for. Ko te vairākau teia tē kā ū ki tōna maki. This is the right medicine for his illness. I te ū'anga te vairākau ki tōna maki, kua 'akatinamou 'aia ki te reira. When he found the medicine was doing his complaint good, he persevered with it. Kāre e ū tēia kara. This colour won’t match. Kua ū ‘aia ki te pū meitaki. He was suited with a good boss. Kua ū ‘aia ki te tokorua meitaki. He teamed up with a good partner. [Pn. *uu.].
5. Collide, bump into, strike against. ‘Ākara kā ū koe ki runga i te kaingākai. Look out, you‘ll bump into the table. Kua ū ngā pa‘ī. Two ships collided. Kua ū te pa‘ī ki runga i te akau. The ship struck the reef. Kua ū tōna rima ki runga i taku pāpāringa. His fist caught me on the cheeks. Kua ū‘ia tōna mata e te ‘ātava rākau. His eyes were hit by a branch.
6. Encounter, meet with, come upon, strike (luck). Kua ū tōna nuku ki te 'enemi ē kua pou. His brigade encountered the enemy and were annihiluated. Kua ū rāua ki tēta'i 'enua tangata kore. They came upon an uninhabited island. Kua ū au kiā Tere i tōku ‘oki‘anga mai. I ran into Tere on my way back here. Kua ū‘ia tō rātou pa‘ī e te‘uri‘ia ē kua tomo. Their ship was struck by a storm and went down. Kua ‘ū tō rātou pa‘ī ki te ‘uri‘ia. Their ship ran into a storm. Kua ū ‘aia ki te manuia. He struck lucky.
7. Catch (an illness), be affected by (pass. Only). Kua ū'ia 'aia e te maki 'ōni'o. He caught the chickenpox. [Pn. *uu.].
umuumu Pronunciation
1. (-a, -‘ia). Desire intensely, be determined on sthg, strive hard towards some goal. Mē kua umuumu koe kia rauka te kite, e 'ākono meitaki i te 'āpi'i. If you really want to win knowledge, concentrate on your schoolwork; Kua umuumua taua tangatā ra kia mou, 'inārā kāre rava 'e rāvenga. The man was urgently wanted, but there was no way of catching him; ‘E tamaiti umuumu tika ai ‘aia i te tāmou i tāna ‘āpi‘i. He always tries hard to learn his lessons.
2. Earnest desire, determination. Nō tōna umuumu kia rauka te rē, kua kimi rāvenga 'aia, ē te 'openga, kua manuia. Because he was determined to win he tried all ways and eventually succeeded.
kape Pronunciation
1. Dodge, swerve aside, avoid, evade. Kua 'opu mai 'aia iāku, inārā kua kape au ki te kaokao. He tackled me, but I dodged to the side; Kua manuia te va'ine rū'au i tōna kape'ia'anga e te mōtokā. The old woman was lucky that the car avoided her; Kape i te ‘anga‘anga, to dodge work; Kape i te ui‘anga, to avoid a question; ‘E tamaiti kape‘ia tērā e te tamariki i te ‘āpi‘i. The children always shun that boy at school.
2. Deflect, flick aside. Kua kape 'aia i te moto ki tōna rima. He deflected the blow with his arm; Kia mate te kiore ki roto i te punāvai, kua rave mai 'aia i te rākau e kua kape ki te pae. When a rat died in the well, he fetched a stick and flicked it out to the side. (See ‘ī kape(kape), kapenga, kape-kape.) [Np. *kape.].
3. Giant taro (Alocasia macro-rrhiza), a slow-maturing crop eaten in times of shortage. Some varieties are: kape ‘āparu with light green stalk and leaves, kape kōkā, large with short leaf-stalk, kape mangiō with brownish stalk and leaves, kape piki, procumbent with erect leaves. [Pn. *kape1.].
kia Pronunciation
1. Introducing the complement of a verb of command, request, permission, ability, obligation. Kua 'akaue 'aia iāku kia tāpū. He ordered me to stop; Kua ma'ani rāua iāku kia tuku i tāku tamaiti ki te 'āpi'i. They made me send my child to school; Tukuna te tamariki kia 'aere kia tārekareka. Let the children go and play; 'E mea meitaki kia pati koe. It would be a good idea for you to ask; 'Auraka koe e tuku i tō'ou 'oro'enua kia 'aere 'ua. Don't let her horse just roam around; 'Auraka kia nga'ā te karāi i te tamaiti. Don't let the child break the tumbler; Ka rauka (or kāre e rauka) iāku kia 'oro. I can (or can't) run; E tau rava te maki kia rapakau'ia. The disease must certaintly be treated; E tau i te tangataaa ra kia tauturu mai. The man ought to help.
2. In order that, so that. Kua o'̄para rāua kia taka te toka. They pushed to get the stone rolling; E 'akakī koe i te nga'ā kia kore e tuturu 'aka'ou. Fill up the crack to stop it leaking again; Tukia kia ririnui. Slam it hard; Pāmua kia eta. Pump it up hard.
3. Gear(s). The truck’s gears are faulty. Kua kino te kia o te torōka.[Eng. Gear.].
4. (v.,part.) Essentially optative in meaning .
5. Midly imperative or exhortatory, expressing a desire or wish rather than a strong command. Kia vave mai! Be careful!; Kia viviki mai! Be quick! (Don't dawdle!); Kia matakite! Be careful!; Kia ora te ariki! Long live the king!; Kia manuia! Good luck!; Kia tapu toou ingoa, kia tae toou basileia, Kia akonoia toou anoano. Hallowed be Thy name, Thy kingdom come, Thy will be done (Luke 11.2); Kia rave ana koe i tēnā 'anga'anga. Would you do that job; Kia tae mai ki te 'anga'anga ā te pōpongi Mōnitē. Come to work on Monday morning; Kia akasatauroia aia (Matt. 27.22). Let him be crucified; Tēia te tātāpaka, kia kai koe. Here's the breadfruit pudding, eat up.
6. a combination of ki (prep.) to, etc.+a2, a-2, prop.srt. Kua kave 'aia i te punu kia Tere (or kiā Tere). He took the tin to Tere; Kua tuatua au kiā koe (or kōtou). I spoke to you; Kia Teremoana, To Teremoana (at the beginning of a letter).[ki,a1,q.v] .
7. When, until. Kia pō tātou ka 'aere ei. When it's night, then we'll go; Kia oti tēnā pi'a meika i te 'ākara, ka pātiti ei. Whenteh crate has been inspected, you can nail it down; Kā no'o tātou kia pō, ka 'aere ei. We'll wait until it's night before we go; E tiaki koe kia oti tāku 'anga'anga. Wait until my work is dont. [Np.*kia1.] .
kore Pronunciation
1. (v.i.) Be non-existent or lacking, disappear, cease, fail. Kua kore te maki o te 'ānani i te pāmu'ia'anga ki te vairākau. The disease on the orange trees disppeared when they were sprayed with the chemical; Kā kore te rangi ē te 'enua. Heaven and earth shall be no more; Kua marino te tai ē kua kore te matangi. The sea was calm and the wind had gone; Kua 'akamata 'aka'ou te tārekareka i te kore'anga te ua. The sports were resumed when the rain stopped; Kua kore tōna māro'iro'i'anga. His strength gave out; Kā kore tā'au rāitini ā tēia marama. Your licence expires this month; Kia kore ua te rā i anau ei au nei. Let the day perish wherein i was born (Job 3.3); E te kaki ra e kore roa ia. And desire shall fail (Eccl. 12.5). v.t. Fail or cease (to do something, with folloeing clause as object complement). 'Eia'a koe kia kore e 'ārāvai iāku. Don't fail to meet me; Ka pāpā te pu'āpi'i iā koe mē kore koe e 'aere ki te 'āpi'i āpōpō. The teacher will beat if you don't go to school tomorrow; Kua kore te tangata i te 'oki 'aka'ou kki uta i te 'enua. People have stopped going into the interior; 'Ea'a koe i kore ei e 'akatika i te koromingo i tō'ou karā pona? Why didn't you straighten out the creases in your collar?; Kore 'ua atu e manuia, ka tautā atu rāi. Even if we don't succeed, we'll still go on trying; 'Ea'a kā kore ei koe e 'aere? Why don't you go?; 'Ea'a kā kore ei e rauka iā koe i te rave? Why can't you do it? .
2. Indicating absence or lack of the thing or quality described by the preceding word, and sometimes written joined or hyphenated to it. Pona kore, Without a shirt, shirtless; Kite kore, ignorance, ignorant; Nō te 'apinga kore i te kākapu i te vai, kua kato mai 'aia i te rau kape. Because there was nothing to hold the water in, he picked a kape leaf; Kā kite kore koe mē kāre koe e 'aere putuputu ki te 'āpi'i. You'll never know anything if you don't go to schol regularly; 'E tangata 'apinga kore au. I'm a poor man (without possessions); 'Auraka koe e 'aere pona kore ki te 'āpi'i. Don't go to school without a shirt on; Kua 'akau-tunga rātou iāia ma te 'apa kore. They punished him innocent as he was. Kāre e kore, I dare say, quite probably. Kāre e kore kā ua i tēia pō. I dare say it'll rain tonight; Kāre e kore kā tae mai āpōpō. It'll probably arrive tomorrow. (See korekore1, tākore(kore).) [Ep. *kore.] .
3. (n.) Non-existence, absence, lack. Nō te kore ā mātou moni i te 'oko puakatoro. Because we have no money to buy meat; Kāre au e 'aere ki te tarekareka nō te kore ōku mataara. I shan't be going to the show because i haven't any transport; Nō te kore tangata i te kake i tā mātou nū. Because there wasn't anyone to climb our coconut tree; E te aronga apinga nui kua akaokiia e ia ma te kore. And the rich he hath sent empty away (Luke 1.53).
‘openga Pronunciation
1. End, ending, conclusion, upshot, result. Kāre au i tae ana ki te ‘openga o te mataara. I didn’t get to the end of the road; Ko te ‘openga tēia i tāku tuatua kia kōtou, e aku au taeake, kia manuia. This is the end of my speech to you, my friends, good luck to you; kua tae tātou ki te ‘openga o te mata‘iti. We have come to the end of the year; Kā no‘o koe ki runga i tēna ‘enua ē tae ua atu ki tō‘ou ‘openga. You shall live on that land to the end of your days; ‘E ‘anga‘anga kino, ‘e ‘openga kino. Bad deeds, (lead to a) bad ending; ‘E a‘a te ‘openga o te tārērē‘anga? what was the result of the match? 2. Final, last, latest. Te rā ‘openga o te marama, the last day of the month; ko tā māua tamaiti ‘openga tēia. This is our latest child; Tōna teina ‘openga, his youngest brother (or) her youngest sister; te rua o te pārau ‘openga, the next-to-last oyster.
2. Utmost, maximum. Kua ‘oro ‘aia i te vī viki ‘openga. He ran at top speed; kua kave ‘aia i tōna ririnui ‘openga. He summoned up all his strength; Ko te vī viki ‘openga rāi tē reira i tāna ‘oro. That is the very fastest he can run. [‘ope, -nga2.].
‘ōtāne Pronunciation
1. One of the nights of the moon: according to some accounts the twenty seventh or twenty fifth night; Said to be the night lovers visit their women. Mē ‘e ‘ōtāne tēia pō, kāre e manuia tō‘ou ‘akakoro‘anga. If it is ‘ōtāne tonight, you won’t have any luck. [‘ō-4, -tāne2.].
tākitumu Pronunciation
1. (-a, -'ia). Destroy completely. Kua manuia rātou kāre i tākitumu'ia. They were fortunate they were not annihilated.